СловникиФорумКонтакти

 Англійсько-російський словник - терміни, додані користувачем george serebryakov: 3.270  <<

15.05.2019 19:27:05 заг. HAK целую и обнимаю (Hugs And kisses (chat))
15.05.2019 15:16:09 спорт, баск. T быть наказанным техническим фолом
15.05.2019 15:16:07 спорт, баск. T получить технический фол (Griffin T'd up for putting elbow on Butler's face)
15.05.2019 15:16:04 спорт, баск. T технический фол (technical How Many Technicals Was Jerry Sloan Assessed In His Career?)
19.04.2019 9:51:50 розм. high-maintenance требующий тщательного ухода
19.04.2019 9:50:50 розм. high-maintenance затратный
19.04.2019 9:31:01 розм. you made my day вот так развеселил
19.04.2019 9:31:01 розм. you made my day повеселил так повеселил
19.04.2019 9:31:01 розм. you made my day ты меня просто осчастливил
19.04.2019 8:56:01 сленг floor отправить в нокаут
19.04.2019 8:56:00 сленг floor вырубить
19.04.2019 8:54:10 груб. be left with dick in hand оказаться у разбитого корыта
19.04.2019 8:54:10 груб. be left with dick in hand остаться при пиковом интересе
19.04.2019 8:54:09 груб. be left with dick in hand остаться с хреном
19.04.2019 8:10:00 груб. be left with dick in hand остаться ни с чем (My job pays well, but after paying child support, bills, and my mortgage, I'm left with my dick in my hand.)
19.04.2019 7:48:23 ідіом. leave holding the bag переложить вину (на) кого-либо)
19.04.2019 7:48:23 ідіом. leave holding the bag сделать крайним
19.04.2019 7:48:23 ідіом. leave holding the bag перевести стрелки
19.04.2019 7:44:27 ідіом. bamboozle оставить с носом
19.04.2019 7:44:27 ідіом. double-cross оставить с носом
19.04.2019 7:44:27 ідіом. hoodwink оставить с носом
19.04.2019 7:44:27 ідіом. swindle оставить с носом
19.04.2019 7:44:27 ідіом. fool оставить с носом
19.04.2019 7:44:27 ідіом. dupe оставить с носом
18.04.2019 13:37:03 заг. subordination of the minority to the majority подчинение меньшинства большинству
18.04.2019 8:36:10 перен. be in the soup залететь
18.04.2019 8:36:10 перен. get into the soup залететь
18.04.2019 8:35:35 перен. find oneself in trouble залететь
18.04.2019 8:34:40 перен. occasion of finding oneself in trouble залёт
18.04.2019 8:28:31 перен. unintended pregnancy залёт
18.04.2019 8:19:44 авіац. stop over залететь (Во время полета посетить какое-нибудь место, остановиться в пути где-нибудь. Летчикам пришлось за горючим залететь в Севастополь.)
18.04.2019 8:15:07 перен. reach a high rung залететь (Достичь очень высокого положения (обычно в сочетании с нареч. высоко, далеко; разг. фам.). Иван Иванович высоко залетел: заведует целым отделом.)
17.04.2019 10:06:09 кіно digitize a VHS tape оцифровать кассету
17.04.2019 10:05:13 кіно convert from VHS to digital оцифровать
17.04.2019 9:37:46 перен. груб. obtuse дебильный (Only a place like this could invent such an obtuse and pathetic method of conveying information.)
17.04.2019 9:37:46 перен. груб. obtuse идиотский (Only a place like this could invent such an obtuse and pathetic method of conveying information.)
17.04.2019 8:24:52 сленг give a dusting отколошматить
17.04.2019 8:24:52 сленг give a dusting отдубасить
17.04.2019 8:24:52 сленг give a dusting отутюжить
17.04.2019 8:22:42 сленг give a dusting накостылять
17.04.2019 8:18:58 заг. dusting of grey седина (a light dusting of grey on his hair.)
17.04.2019 8:17:40 заг. dusting тонкий слой (снега A light sprinkling: sidewalks covered with a dusting of new snow.)
17.04.2019 1:09:03 перен. paraphernalia "хозяйство"
17.04.2019 1:09:03 перен. genitals "хозяйство"
17.04.2019 1:06:43 заг. partisan местнический (often disapproving : strongly supporting one leader, group, or cause over another partisan interests/loyalties/politics)
17.04.2019 0:52:26 заг. partisan необъективный
17.04.2019 0:52:26 заг. partisan предубеждённый
17.04.2019 0:49:16 хокей gathering of the clans кулачный бой
17.04.2019 0:49:16 хокей gathering of the clans потасовка
17.04.2019 0:15:06 присл. Luck ain't even lucky Человек сам кузнец своего счастья
17.04.2019 0:06:45 присл. Luck ain't even lucky каждый человек кузнец своего счастья (Gotta make your own breaks. "Luck ain't even lucky. Got to make your own breaks. There is no such thing as luck. Each and every individual is the master of his own destiny.)
10.04.2019 9:25:19 заг. jockeying for power борьба за власть
2.04.2019 23:12:35 розм. go AWOL идти в самоход
2.04.2019 23:04:37 розм. young, inexperienced thief сявка
2.04.2019 23:04:37 розм. small fry сявка
2.04.2019 23:04:37 розм. homeless beggar сявка
2.04.2019 23:04:37 розм. pauper сявка
2.04.2019 23:02:07 розм. weird сюрный
2.04.2019 14:47:10 заг. tearing from eyes глаза слезятся (Tearing from one eye occurs with a variety of conditions.)
2.04.2019 14:46:01 заг. eyes are welling up with tears глаза слезятся
2.04.2019 14:38:24 заг. eyes are watering глаза слезятся (someone's)
2.04.2019 12:50:41 заг. have a dash at предпринять попытку (You see, I had some bad news to break to her... However I supposed I had better have a dash at it and get it over. (P. G. Wodehouse, ‘Very Good, Jeeves!', ch. VI) – Видите ли, мне нужно было сообщить тете Далии неприятную новость. Вот я и решил – попытаюсь сделать это как можно скорее.)
2.04.2019 12:48:42 заг. dash отвага
2.04.2019 12:48:42 заг. dash безрассудство
2.04.2019 12:47:35 заг. dash сокрушительный удар
2.04.2019 12:46:02 заг. dash убивать (надежду)
2.04.2019 12:44:54 заг. dash ударяться
2.04.2019 12:43:36 заг. dash ударять
2.04.2019 12:41:49 заг. dash трепать
2.04.2019 12:39:57 заг. dash налёт (a dash of romance – налёт романтизма)
2.04.2019 12:35:58 заг. dash щепотка (a dash of salt – щепотка соли)
2.04.2019 12:34:24 заг. dash закорючка
2.04.2019 12:34:24 заг. dash загогулина
2.04.2019 12:32:21 заг. dash замысловатый завиток (у буквы)
2.04.2019 12:28:44 ідіом. with a dash of the pen одним росчерком пера
2.04.2019 12:27:19 застар. dash молчанка
2.04.2019 10:25:08 заг. process fine-tuning отработка процесса
2.04.2019 10:11:32 заг. boast of many years of experience иметь многолетний опыт
2.04.2019 10:10:46 заг. have many years of experience обладать многолетним опытом (gained...)
2.04.2019 10:10:13 заг. boast many years of experience обладать многолетним опытом (gained...)
2.04.2019 10:09:18 заг. boast many years of experience иметь многолетний опыт (gained...)
2.04.2019 10:08:50 заг. have many years of experience иметь многолетний опыт (gained...)
2.04.2019 9:53:23 вироб. technical support division служба технологического сопровождения
2.04.2019 9:53:23 вироб. technical support services служба технологического сопровождения
2.04.2019 9:53:23 вироб. technology support services unit служба технологического сопровождения
2.04.2019 9:53:23 вироб. tech support служба технологического сопровождения
2.04.2019 9:38:08 логіст. completion of export customs clearance procedures затаможка (and formalities)
2.04.2019 9:36:16 заг. complete export customs formalities затаможить
2.04.2019 9:33:05 заг. complete export documents затаможить
2.04.2019 9:00:26 сленг in the poo в дерьме
2.04.2019 9:00:26 сленг in the poo в жопе
2.04.2019 8:59:35 сленг poo hole анус
2.04.2019 8:57:39 сленг poo chute анус
2.04.2019 8:56:31 вульг. poo пилотка (According to Green’s Dictionary of Slang)
2.04.2019 8:56:31 перен. несхв. poo дыра
2.04.2019 8:56:31 сленг poo манда
2.04.2019 8:56:31 сленг poo щель
2.04.2019 8:54:05 сленг poo ахинея (According to Green’s Dictionary of Slang)
2.04.2019 8:53:22 сленг poo дичь
2.04.2019 8:53:22 сленг poo ересь

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33